IMPRESO | RADIO | TELEVISIÓN

Morelia, Michoacán a 22 de marzo de 2017
Morelia
Compra
Venta
USD

18.13

18.90

Foto: Víctor Ramírez. Gabriel Basurto, actor de doblaje, estuvo en La Voz de Michoacán.

Gabriel Basurto, una voz que “hace sonar” el doblaje mexicano

20 de marzo, 2017

Redacción web/La Voz de Michoacán

Itzu Poliz/Paola Franco

Morelia, Michoacán.- Las espadas que nos defienden como actores de doblaje mexicanos son los animes y los videojuegos, compartió el actor Gabriel Basurto en entrevista con La Voz de Michoacán, en el marco de Concomics 2017 que se llevó a cabo en la capital michoacana este fin de semana.
Quien diera vida a Seishamaru de Inuyasha, así como al gato de Alicia en el País de las Maravillas y a Poh en la serie de Kung Fu Panda, destacó el papel que está jugando México en el doblaje de anime y de videojuegos, rubros en los que se ha logrado poner lupa en el talento mexicano.
Las voces de videojuegos antes solo se hacían en España, pero ahora las empresas están volteando a México, afirmó el exitoso actor de doblaje, que también dio voz a Zoro de One Piece y a Bumblebee de Transformers.
La competencia es fuerte, aseguró Basurto, tras reconocer que las películas y series “las hacen muy bien colegas en otros países” como Venezuela, Argentina, Columbia y los mismos latinos en Los Ángeles.
Pero en México el anime ha sido un terreno exitoso, quien explica que para estas mal llamadas caricaturas japonesas la exigencia es alta pues son historias con mucha pasión y se nota en la voz, debes tener la fuerza y personalidad sonora que amerita el personaje, mientras que una caricatura normal, puedes fantasear con el mismo, ponerle tu toque.
Hacer una caricatura te permite experimentar muchas cosas en el aspecto vocal, mientras que hacer la voz de un actor de carne y hueso en una película te compromete a ser más serio con lo que ya estás viendo. Ya se gastaron millones en pagar a ese actor para que tú vengas a hacer con la voz lo que estás haciendo.
Y en un videojuego, generalmente al ser una precuela no tienes ni idea de cómo lo van a dibujar y es como si fuera un apuntador, escuchas y reproduces en la siguiente toma; y como en la caricatura también puedes tener más terreno de creación.
Para Gabriel Basurto su personaje en Seishamaru de Inuyasha en el 2001 fue un reto enorme ya que tenía 18 años cuando lo hizo, mientras que el actor original ya pasaba los 44 años de edad, relata uno de los “Inuyashos”, quien junto a Ana Lobo (Ahome Higurashi), Georgina Sánchez (Kikyo), Lili Barba (Sango) y Enzo Fortuny (Inuyasha) forman el elenco de invitados del evento.

3,2,1… grabando
Los inicios de Basurto, fueron en las aulas; desde que era estudiante de nivel medio superior la actuación era una de sus pasiones.
“Yo me dedicaba a hacer obras de teatro estudiantiles, producía voces… después busqué una academia donde se impartían cursos, para hacerlo de manera más profesional”.
Fue ahí donde comenzó la travesía de Basurto, al ser alumno de Esteban Siller Garza, talentoso actor de doblaje, teatro y radio que puso voz a Gargamel en Los Pitufos. Don Esteban fue quien llevó a Gabriel por primera vez a un estudio y desde ese momento decidió que su vida la quería dedicar a eso.
Fue en el estudio de Audio Master 3000 que era una filial de Televisa, donde Basurto se enamoró de lo que hoy es su vida. “El primer día cuando entré a una cabina y conocí a actores de doblaje, con un director artístico… y darme cuenta cómo su voz se quedaba en la pantalla, era como si el personaje estuviera hablando… en ese momento decidí que en esta especialidad me quería quedar”.
Hace 19 años, el brillante actor no se imaginaba llegar a tener el éxito que ha tenido. Las redes sociales han sido una importante plataforma para darse a conocer y conseguir más proyectos. En 1998 “a duras penas” existía el Messenger, y ahora con el Facebook y otras redes mucha gente se ha acercado a los que están detrás de un dibujo animado o un actor de habla inglesa.
Uno de los sueños de Gabriel Basurto es doblar Aqua man, cuya voz original es Jason Momoa. Para Gabriel, ser actor de doblaje es todo un arte, es “saber actuar con tu voz frente a un micrófono”.

“Los Inuyashos”
El viaje terrenal de “Los Inuyashos” comenzó cuando les hablaron a seis actores de doblaje a dar una conferencia sobre el anime Inuyasha, en el cual habían trabajo, de manera poco habitual fue grupal porque era una conferencia temática “y fue una muy buena idea, se nos ocurrió hacer algunas escenas y eso le gustó mucho a la gente”.
Tras ese evento los participantes propusieron a los organizadores que en eventos posteriores hicieran algo así, aunque no los llevaran a todos, pero ofrecer conferencias con algunos de los que dieron voz a personajes de Inuyasha, que se estaba volviendo de culto.
Cinco de los que participaron en la conferencia inicial decidieron abrir una página de Facebook “Inuyashos Oficial” para seguir con ese proyecto, están en comunicación constante como buenos amigos y como buenos colegas, que a decir de Gabriel, seguirán un buen rato con fechas nuevas.
“Estamos contentos por poder ver el rostro de la gente que tantas muestras de cariño nos ha dado”, expuso el actor que este fin de semana participó en Concomics, donde cada actor mostró su trabajo y al final hicieron un show juntos, le enseñaron al público un poco de cómo trabajan en el estudio e interactuaron con la gente, que al final siempre es la inspiración para entregarse con pasión frente al micrófono.

Comparte la nota

Publica un comentario