ENTREVISTA | Lanzan “Amores y amantes”, libro de poesía en tres idiomas de la moreliana Jacinta Ceballos

De acuerdo con la autora, este libro está consagrado a los amores y amantes que en las noches atormentan y enloquecen a la sombra.

Foto: Especial.

Yazmin Espinoza / La Voz de Michoacán 

PUBLICIDAD

La poeta michoacana Jacinta Ceballos continúa cruzando fronteras con sus letras, en esta ocasión con la publicación de su libro “Amores y amantes” en tres idiomas, español, inglés y francés. 

De acuerdo con la autora, este libro está consagrado a los amores y amantes que en las noches atormentan y enloquecen a la sombra y estimulan los sentidos. Escribir es esa necesidad de querer tener la esencia tan íntima y efímera; es filtrarse en un sueño profundo donde sale la locura de los deseos.

En entrevista para La Voz de Michoacán, Jacinta Ceballos comparte un poco sobre su amor a la poesía y el sentimiento que la embarga al ver sus obras traducidas y llegar a tantos nuevos públicos. 

PUBLICIDAD

En tu biografía mencionas que desde los 10 años nació tu amor por la poesía, ¿cómo fue este flechazo?

En mi casa siempre hubo grandes enciclopedias las cuales me gustaba hojearlas. Yo tendría unos nueve años cuando un día,  me encontré  un libro pequeño que estaba como remetido entre las enciclopedias, me llamó la atención, lo saqué y al abrirlo vi que  tenía  pocas letras y era una lectura tan dulce que se filtró en mí. El título “20 poemas y una canción desesperada, lo hice mi libro de cabecera y todas las noches lo leía, lo leí tanto que llegué a aprenderme unos poemas. Entonces digo que Pablo Neruda fue sin duda mi gran maestro.

Cuéntame sobre el libro “Amores y amantes”, que está por presentarse en tres diferentes idiomas.

Este libro es una pequeña recopilación de mis 9 libros, seleccioné algunos poemas, quizá no los mejores, pero fueron los que ya habían sido traducidos al francés. Una amiga de Francia, Maggi De Coset, me había traducido unos poemas para publicarlos en una revista de Francia. Me quedé con la inquietud de poder publicar los poemas en un libro, y se me ocurrió traducirlos al inglés, ya que tengo muchas amistades que hablan inglés y siempre me habían pedido mis poemas. Por lo tanto, tuve la oportunidad de que unas grandes amigas me hicieran la traducción correspondiente.  

¿Qué representa para ti que tu poesía sea traducida a otros idiomas y pueda cruzar así fronteras?

Creo que es una gran oportunidad de poder compartir mi palabra y llevarla a tantas personas que lo deseen. Es algo tan maravilloso que es un sueño más en mi vida que se hace realidad.

Tengo entendido que algunas de tus obras también han sido traducidas a lenguas originarias, ¿era tu intención llegar a estos públicos?

La verdad no, jamás lo imagine, pero me siento feliz y satisfecha de que esto se haya presentado así. Porque siempre he dicho oportunidades todos las tenemos,  entonces hay que  aprovechar y compartirlas  de corazón.

Tus libros muestran poesía inspirada en diferentes temas, desde la mujer hasta la fotografía o el amor y la esperanza. ¿Cómo gestas cada nuevo libro?

Muy buena pregunta, creo que se la tengo que hacer a la musa, yo solo escribo lo que me dicta. Quizá me gusta encontrar la esencia de las cosas comunes de la vida, me gusta profundizar y traspasar barreras encontrando respuestas, es filtrarme a los ecos de esos sonidos que retumban en tu alma. Sorprenderme de las pequeñas cosas que llenan el vacío de la mirada. Creo que es muy simple, es dejarme   llevar a un mundo mágico.

AUTORA MORELIANA

Originaria de Morelia, Michoacán, Jacinta Ceballos es arquitecta, fotógrafa con mención honorífica, poeta traducida al Inglés, francés, mazateco y zapoteca, cuentacuentos, promotora cultural independiente e integrante de La Academia Literaria de la Ciudad de México. 

Foto: Cortesía.

Vivió  2 años es España y posteriormente regresó a México e ingresó a trabajar al Gobierno del Estado de Michoacán. Se integró a talleres literarios y empezó su  participación en eventos culturales. En el año 2008 participa en el concurso de fotografía organizado por CODEMI, ganando la mención honorifica.

Ha participado en varios eventos de poesía en el extranjero: Argentina, Canadá, Cuba, Panamá, España, Ecuador, Perú y en el interior de  México. 

Viendo la necesidad de promover el arte entre la sociedad, se hace promotora cultural independiente. Desde hace 16 años realiza eventos culturales y organizadora de festivales locales e internacionales.

Actualmente sigue su trayectoria de arquitecta, poeta, fotógrafa, cuentacuentos, gestora cultural independiente e Imparte los talleres para niños “Aprende con  los cinco sentidos”.